輸入楽譜ヴァイオリン楽譜ネット 楽譜販売 楽譜通販

96けんのcelloのQ&A   4/5

スポンサードリンク

«« 最初へ  « 戻る | ページ: | 次へ » 最後へ »»

VividⅡのLesson2part3の和訳をお願いします(´・ω・`)明後日テストなんですがここの文章が調べても分かりません(;_;)Rows of cello cases of different colors were heading for the hall.It seemed that the cases were like shadows of the sorrows their owners had experienced in the earthquake....

2010-06-02
異なった色のチェロケースの通りはホールに向かっていました。ケースが彼らの所有者が地震で経験した悲しみの影に似ていたように思えました。...
解答、続きを読む


至急訳を教えて下さい お願いします Yo-Yo Ma displays his great talent with concentration and energy.Once, while playing in Philadelphia, his chair fell over.As he fell back, the audience gasped.A musician behind Yo-Yo caught him just in time.Amazingly, he kept playing through all of it and sat back down without missing a beat.In 1993, in order to satisfy his longtime curiosity, Yo-Yo set off for a San village in Namibia.He had planned to make a documentary of the trip.Yo-Yo played Bach for the Sans.In return they played their music for him.Yo-Yo was fascinated by their instruments made of simple materials such as twigs and fiber.One of them was a little like a cello.Yo-Yo told the San the sound he made was very beautiful.When night came, an ancient San dance was performed.It lasted all night.Yo-Yo was over-whelmed.His memories of the Kalahari Desert stayed with him.He decided that from then on, in addition to continuing his classical playing, he would try to learn and experiment with many kinds of music from different cultures....

2010-05-28
ヨーヨーマは彼の素晴らしい才能を集中力と活力で示した。一度彼がフィラデルフィアで演奏していたとき、椅子が倒れた。同時に彼も倒れかけ、観客は息をのんだ。ヨーヨーマの後ろにいた演奏者が彼をギリギリで支えた。驚いたことに彼はその間中ずっと演奏を続け、椅子に座り直すまで演奏を間違えることはなかった。1993年、長年の好奇心を満たすため、ヨーヨーマはナミビア共和国のSan village へ向かった。彼は旅のドキュメンタリーを作る予定があった。ヨーヨーマはthe Sansの為に演奏した。お礼に彼らもヨーヨーマのために演奏した。ヨーヨーマは彼らの、小枝や布のような簡単な材料で作られた楽器に魅了された。中にはチェロのように小さいものもあった。ヨーヨーマはThe San にメロディがとても美しいと伝えた。夜がやってきて、古代Sanのダンスが披露された。それは一晩中続いた。ヨーヨーマは圧倒された。カラハリ砂漠での思い出は彼と共に離れずいた。それ以来、クラシック演奏に加え、ヨーヨーマはそれぞれの文化から生まれる様々な種類の音楽の手法を学ぼうとしている。細かい訳ではなくてだいたいな感じになりました。The Sunsの意味がわからなかったのでそのままにしました。何かの民族の名前でしょうか?...
解答、続きを読む


和訳をお願いします。We were all driven down to our truest, deepest humanity at encountering this man who played his cello in the face of bombs, death and ruin, resisting them all.…this man とは、戦場で音楽を演奏することが自分にできることだと考え実行した人です。driven down to が特にわかりません。ぜひ教えてください。...

2010-05-28
drive=人を駆り立てる,down=強調表現爆弾、死や廃墟を眼のあたりにしながら、それらすべてに対し拒絶しながらチェロを演奏する人に出会って、われわれ自身の真に深い人間性に強く心をかきむしられた。encountering=出会った時(atは時点、~ingは進行していたことを示す)...
解答、続きを読む


和訳をお願いします。International Cello Festival での話です。The music began, stealing out into the quiet hall and creating a dark, empty universe.Slowly it grew into a screaming , firce anger, grasping us all before sinking into a deep death cry and, finally, silence.ぜひ教えてください。...

2010-05-28
「曲が始まると、それ(音楽)は、静かなホールへと密やかに忍び出ていき、暗く、空虚な宇宙を創り出した。それはゆっくりと叫びに変わり、次に激しい怒りとなり、我々皆をしっかりつかんで深い死の叫びへと沈み込み、そして、最後に、静寂が残った。」(英文中に、"firce" とありますが、文脈からして、"fierce(激しい)" ではないかと思います)。とても素敵な批評ですね。何の曲なのか知りたくなりました。[補足]冒頭の演奏が静かにホールに満ちていく樣子を少し訳し直しました。...
解答、続きを読む


2文目の和訳をお願いします。After newspapers picked up the story of this extraordinary man, an English composer, David Wilde, was so moved that he, too, decided to make music.He wrore a composition for the cello, “The Cellist of Sarajevo,” into which he poured his own feelings of courage, love and brotherhood with Smailovic.this extraordinary man とは Smailovic のことで、彼は戦場で音楽を演奏することが自分にできることだと考え実行した人であり、サラエボのチェロ奏者です。ぜひ教えてください。...

2010-05-27
彼は「サラエヴォのチェリスト」を作曲し、そこに彼自身の勇気と愛、そしてSmailovicへの同志愛をそそぎこんだ。...
解答、続きを読む


管楽器について。Jマイケルや福楽、喜望峰やCello&Cooは良くないと聞いたのですが、ジュピターやマルカートは大丈夫でしょうか?...

2010-04-16
造りのよさが安定しているという点では、ジュピターがダントツです。自社工場を持ち、ヨーロッパの有名メーカーのOEMもやっていたくらいです。バリにはショールームがありますし、ウィーンの老舗管楽器店にも置いてあり、よい評価をしていました。ここに挙げられている他のメーカーは、中国の楽器工場に、自社ブランドの製品を作らせています。細かく注文をつけたり、日本で調整したりと、各ブランド工夫はしているようですが、ブランドは違っていても、元々は同じ製品という場合もあります。音色については、初心者なら、どれを吹いてもあまり変わらないかと思いますが、少し実力がついてきますと、やはりジュピターが良いでしょう。それ以上に実力がついてくると、ヤマハの高額モデルや、バックやシルキーなどが欲しくなると思いますが、それまではジュピターも良いと思います。ということで、大丈夫かときかれて、とりあえず薦められるのはジュピターです。...
解答、続きを読む


マークレビンソンについて私の行きつけの音楽喫茶店(自宅の60畳相当のリスニングルームで、週3日営業会員制)でバイタボックスCN191をマークレビンソンのアンプLMP-2LとML-2Lで鳴らしています。喫茶店のマスターの話では、このマークレビンソンは本当のオリジナルで今のマークレビンソンは全く違う会社で全く中身も違い名前だけの会社だと聞き驚きました。マスターの所有するマークレビンソンは本物で接続端子もマークレビンソン独自の規格らしく接続に苦労してるらしいです。マークレビンソンほど、悲運なオーディオメーカーは無いとマスターは言ってます。マークレビンソンが設立して10年そこそこで倒産して身売り状態で、暫くたって『Cello』のブランドで会社を起業したものの、殆ど人気がなくまた経営に失敗したそうです。マークレビンソンはかつてファイナルオーディオの地位を獲得しデジタルサウンドにも手をだし30LのDAコンバーターのような破格の値段の賞品を出していたのですが、今は比較的ロープライスのパワーアンプやカーオーディオをやってるらしいです。ガレージメーカーは細く長くやる方法なのに、立派な製品を世に送ったマークレビンソン氏は2度も経営に失敗するなんて、技術者としての資質は立派でしたが、経営者としての資質は駄目だったのでしょうか?...

2010-02-07
アメリカでは会社ごとの売却はよくあるそうです。マークレビンソンもその類いです。レビンソンのアンプの端子はレモピンという物で変換プラグが必要です、変換プラグも高値で取引されてます。レビンソンは中域のある一定の帯域を忠実に再生する製品です。チェロはまだしも、レッドローズミュージックではあまり受け継がれてないような気がします。音は細くなってますが多少なりとも今のレビンソンの方が受け継いでるような感じはしますけどね。...
解答、続きを読む


再びチェロをはじめようと思っています。そこで質問です。わたしは過去、11、12歳とチェロをクラブ活動でやっていました。中学に進学しましたが、中学には弦楽部が無く、私は仕方なくまったく無関係の別の部に所属しています。もう2年チェロを触っていないのに、チェロへの思いが捨てきれず、8歳の頃からためてきた貯金でチェロを購入しようと思っています。ちなみに、http://www.yamaha.co.jp/product/strings/acoustic/cello/の、3/4サイズチェロを購入しようと考えています。でも、不安もあります。やはり楽器を始める上で大切なのはメンテナンスですよね。ほかに注意点はありますか?...

2010-01-17
今は中学2年生という事でしょうか。3/4のチェロを購入と言うことですが、今の身長は何センチですか?まだ150cm以下なら3/4もありでしょうが、まだ背が伸びる可能性はあると思いますし、そうなってからサイズアップするとしたらもったいないと思います。仮にフルサイズの基準となる身長160以下としても、チェロらしい低音を出すにはせめて7/8くらいを使いたいところです。YAMAHAにこだわりがないのなら、中国製や東欧製のチェロのうち15万~20万台の入門セットを販売している弦楽器専門店はいくつかあります。質問者様にとってベストなサイズについては、先生に相談するのが一番ですが、レッスンを受けることが難しいなら、専門店で相談してください。店員さんがチェロを弾けるお店なら、サイズぐらいはきちんと相談に乗ってくれると思います。補足:身長が150cmなら3/4が弾きやすいでしょうね。中国製が悪いと言うことはありません。どこの国のチェロであれ、調整がきちんとされていれば問題ありません。さすがに10万円以下のチェロは材質も加工もいい加減なものが多いのでおすすめしませんが、15万クラスなら弦楽器専門店で買えば、粗悪品ということはないでしょう。昔やっていたのなら自分で試奏も出来るでしょうから、メーカーにこだわらず、予算内でじっくりと良い楽器を選んでください。...
解答、続きを読む


この文を訳してくださいI hope this helps. Apparently he is working on music right now.Mulroney is an accomplished cellist, and in 2005 appeared alongside Boyd Tinsley for Alanis Morissette's show at the House of Blues in Hollywood. He also plays in a band called Cranky George. He played cello in the song 'Place Your Hand' from Melissa Etheridge's 1992 album Never Enough, on the EP for Rain Phoenix's band papercranes, and on the score to Mission: Impossible III (2006). Mulroney (cello and mandolin) and his brother Kieran (violin and accordion) were both members of the punk-folk band Low and Sweet Orchestra which included members of The Pogues and The Circle Jerks. He is now a member of Cranky George, together with his brother and James Fearnley of the Pogues....

2009-11-04
これが助けることを願っています。 どうやら、彼は、たった今、音楽に取り組んでいます。マローニーは優れたチェリストです、そして、2005年に、ハリウッドのハウス・オブ・ブルースにおけるアラニス・モリセットのショーのためのティンズリーは、ボイドと並んで現れていました。 また、彼はCrankyジョージと呼ばれるバンドでプレーします。 彼はまさか、1992年のメリッサ・エスリッジのアルバムEnoughからの歌の'場所Your Hand'でチェロを弾きました、Rainフェニックスのバンドpapercranesと、Missionへのスコアの上のEPで: 不可能なIII(2006)。 マローニー(チェロとマンドリン)と彼の兄弟ケイラン(バイオリンとアコーディオン)はともに不良人々のバンドLowとSweet Orchestraのメンバーでした(ポーグ一家とCircle Jerksのメンバーを含んでいました)。 彼は、現在の彼の兄弟に伴うCrankyジョージのメンバーとポーグ一家のジェームズFearnleyです。...
解答、続きを読む


Cello&Coo ピッコロホルンというのがあると知りました。ミニホルンなどとも呼ばれているそうなんですが・・・とても欲しいです!!いろいろな楽器屋さんを回ってみたのですがなかなか見つかりません・・・。でも試奏なしで、ネットオークションや通販で買うのは少し不安です。どこか取り扱っているお店知っている方コメントしていただければ嬉しいです!...

2009-09-21
メーカーは違いますが、以前私は銀座山野で購入しました。トランペットと同じ長さのB♭管で3ロータリーラッパ→ホルンのマッピアダプター付きで、5本の中から選定した1本です。モーツァルトなどの古典を演奏する時などに使っており結構友人にも貸し出しをしています実は今も貸し出し中なので、写真取れませんでした。でもごめんなさい、チョッと調べてみたけど今扱っているかどうかは不明ですし他に店頭で取り扱っているお店も不明でした。スイマセン役に立ちませんで・・・。...
解答、続きを読む


ハイエンドオーディオ界で有名なマークレビンソン氏の歴史が知りたいのですが、、、、、マークレビンソンをいつ売却し、いつ頃cello社を立ち上げたのか等知りたいのです。よろしくお願い致します。...

2009-09-18
http://www.harman-japan.co.jp/enjoy/brand/marklev_01.html...
解答、続きを読む


音の響きって・・・今使ってるチューバにちょっと疑問があるので、聞きたいのですが。今学校にチューバは5台あります(他の学校から1台借りてます)。ヤマハの入門モデル(多分)のピストンチューバが2台Cello&Cooのロータリーチューバが2台Nikkanのアルトチューバが1台僕はNikkanのアルトチューバを使っています。この楽器になった理由は多分、僕がロータリーチューバを倒して壊したせいだと思います。クリニックの時に先生から2年生がアルトチューバ吹くなんてあり得ない。普通は大きいチューバを使わないといけない。と、言われました。アルトチューバに普通のチューバのマウスピース(ヤマハ67C4)を使っています。正直、音が全然でません。響きが薄く、先輩(1人)同級生(1人)と全然ピッチが合いません。先生に言ってもチューバの変更はなく、君、ピッチ合ってないし、音小さいと、注意されます。このままだとコンクールにも出れず、すごく辛いです。倒したことで先生は怒っているのだと思います。でも8ヶ月以上前のことです。嫌がらせも何度もされました。辞めろ、とも言われました。音楽は表現が人それぞれだと思うので仮に僕が今よりチューバパートで一番うまくなっても出してもらえない。そんな感じがします。僕はチューバに向いているのでしょうか?アルトに普通のチューバのマウスピースを使って吹いて気持ちよく吹けるのでしょうか?今の疑問点はこれくらいです。...

2009-07-08
私も強豪高でtubaをしています。吹奏楽暦は7年目、tubaは4年目です。わたしの場合は倒したではなく、落としたですが楽器を修理に出させてしまったことが中1の頃ありました。ですが、あなたのような考え方はしたことがありませんでした文章を読んで思ったことを失礼ですが言われていただきますとその顧問の先生はすこしまがっている気がします。そして、あなたも楽器を倒したという大きな代償に対するそれ相応の努力をしていないんじゃないでしょうか?だから先生にも許してもらえないし、コンクールに出してもらえないのでは?クリニックの先生が言っているのはあくまでもよその人が見ての意見であり、その顧問の先生が変更してくれないのならとにかくアルトを上手に演奏できるようにすればよいのでは?文面で受けたかぎりのあなたの印象は、「楽器のせいになんでもしている」ように思います。楽器はなにも悪くはありませんし、これからのあなたの使い方しだいでいくらでも癖を直すことができます。響きが薄い、音が小さい、ピッチが合わないそれはすべてあなたの練習不足でしょう?もう一度、自分自身の甘えや妥協を考えてみてください。...
解答、続きを読む


ある長文の一部なんですが、上手く訳せない部分があるのでどなたか教えて下さい。I wondered if the family of the cello's previous owner were in the audience.I wondered if the garl's friends were there as well.宜しくお願いします。...

2009-06-28
そのチェロの元の持ち主が、観衆の中にいるんじゃないかと思った。その女の子の友達が同じように、そこに居るんじゃないかと思った。...
解答、続きを読む


Rows of cello cases of different colors were heading for the hall.この英文が上手く訳せないのでどなたか教えて下さい。宜しくお願いします。...

2009-06-28
様々な色のチェロケースの列がそのホールの方へと向かっていた。...
解答、続きを読む


和訳が得意な方コイン100枚で和訳してくれる方は回答よろしくお願いしますOn the day of the great earthquake he lost everything:his town, his house, his family, his friends and the precious cello he had long cherished.He told us that the cello he was playing now had belonged to a friend who was killed in the earthquake.Then the girl spoke."Yes, everybody had to live in the school gym or tents.People had to let their pets go. So did I. I set my birds free to fly high into the sky.Flora, Pino, Mint ... they all flew over the burned buildings."Now I knew that both the old man and the girl had been in Kobe on the very day of the earthquake.We three practiced in the park."Your cello doesn't sound like a barking dog any more," the girl said to me.I thought her playing sounded more at peace than before.I wondered if the girl was thinking of Flora....

2009-06-15
大きな地震の日に、彼はすべてを失いました:彼が長く大事にした彼の町、彼の家、彼の家族、彼の友人と貴重なチェロ。彼は、彼がその時演奏していたチェロが地震で死んだ友人が持っていたと私たちに話しました。それから、女の子は話しました。「はい、みんな学校体育館かテントに住まなければなりませんでした。人々は、彼らのペットを手放さなくてはならなくなりました。私もそうだった。 私は、空を高く飛べる鳥を逃がしました。フローラ、ピーノ、ミント...彼ら全て、燃やされた建物を飛びこえました。」その時、私は老人と女の子が地震のまさしくその日に神戸にいたということを知っていました。私たち3人は、公園に場慣れしました。「あなたのチェロは、もはやほえている犬のように聞こえません」と、女の子が私に言いました。私は、彼女が遊ぶことが以前より平穏により多くのように聞こえると思いました。私は、女の子がフローラのことを考えているかどうかわかりませんでした。...
解答、続きを読む


わかる方は和訳お願いしますBA様にはコイン50枚送らせていただきます範囲は高校二年生のものですThe girl approached an old man standing nearby."I heard people here were going to play the cello for a benefit concert.What is the benefit concert for ?" She asked.The old man told us that it was a concert for those who had suffered in the earthquake.Anybody who loved the cello could join."Then I will, too," the girl said firmly.We wasted to time and began practicing with the other people there.After we finished practicing that day, the old man, the girl and I went back to the park.The old man told us his story.He had lived in Kobe three years before....

2009-06-15
少女はそばに立っている老人に近づきました。「ここの人たちが慈善コンサートでチェロを演奏する予定だったと聞いたわ。何のためのコンサートなの?」と彼女は尋ねました。地震で被害に合った人たちのためのコンサートだったと、老人は我々に教えてくれました。チェロを愛する人なら誰でも参加できます。「それなら私もやるわ」少女はきっぱりと言いました。時間がもったいないので、そこにいる他の人たちと練習を始めました。私たちがその日の練習を終えた後、その老人、少女と私は公園に戻りました。老人は我々に話しをしはじめました。彼は3年前神戸に住んでいました。こんな感じでしょうか?...
解答、続きを読む


500枚で和訳お願いします範囲は高校二年生のものですOne day, after the cello class, I went to a nearby park.I heard someone shout as I was walking and looked back.It was a girl who had recently joined my class."Wait," she said. When she came up to me, she said,"The way you played the cello, it sounded like a barking dog."Nobody had ever told me anything like that before, but didn't feel bad.The girl and I started to play in the park.She played the cello much better than I did.She seemed to play passionately but with a feeling of anger. many different sounds."Listen. *** This is the song of a bird. ** This is the wind. * This is the murmur of a stream.""My Flora sang this way. ****"I asked her who Flora was but she did not answer. I asked her where she had lived.I wondered if she would tell me. "Kobe." Her voice was so soft and weak that I could hardly hear the word.We left the park and saw something strange down the street.A group of cellists were walking in the same direction.We followed them and went into a big building.There were many people there - more than one hundred altogether....

2009-06-15
ある日、チェロのクラスの後で、僕は近くの公園へ行った。歩いていると、誰かが叫んでいるのが聞こえ、僕は振り向いた。それは、最近クラスに参加してきた(転入してきた)女子だった。「待って」彼女は言った。僕に近づいてきてから、彼女は言った。「あなたがチェロを弾くやりよう、あれはまるで犬の鳴き声だわ」今まで誰からもそんなことを言われたことは一度もない。けれど悪い気分にはならなかった。女子と僕は、公園で演奏を始めた。彼女は僕よりもよほど上手くチェロを弾いた。彼女は情熱的に演奏しているように見えたが、そこには怒りの感情があった。沢山の違った音色。「聞いて。***。これは、鳥の歌なのよ。**これは風。これは小川のせせらぎ」「私のフローラ(大文字Floraで女神フローラか?)の歌は、こんな感じ。****」僕は彼女にフローラとは誰か尋ねてみたが、彼女は答えてくれなかった。僕は彼女に、前はどこに住んでいたのか聞いてみた。彼女は答えてくれるだろうか、と思った。「神戸」彼女の声は、僕がほとんど聞き取れないほど、柔らかく、そして弱弱しかった。僕達が公園を出ると、道の向こうにおかしなものが見えた。チェリストの集団が、同じ方向へと歩いていた。僕達は後を付いていって、大きなビルの中に入っていった。そこには沢山の人がいた--全部で100人以上だ。...
解答、続きを読む


英語の和訳をお願いします。One day, after the cello class, I went to a nearby park.I heard someone shout as I was walking and looked back.It was a girl who had recently joined my class."Wait," she said.When she came up to me, she said, "The way you played the cello, it sounded like a barking dog."Nobody had ever told me anything like that before, but I didn`t feel had.The girl and I started to play in the park.She played the cello much better than I did.She seemed to play passionately but with a feeling of anger.She began to play many different sounds."Listen. This is the song of a bird. This is the wind. This is the murmur of a stream.""My Flora sang this way."I asked her who Flora was but she did not answer.I asked her where she had lived.I wondered if she would tell me."Kobe."Her voice was so soft and weak that I could hardly hear the word.We left the park and saw something strange down the street.A group of cellists were walking in the same direction.We followed them and went into a big building.There were many people there ----- more than one hundred altogether....

2009-04-25
ある日、チェロの授業の後、私は近くの公園へ行った。歩いている途中で誰かが叫ぶのが聞こえて、振り返った。最近私のクラスに加わった少女だった。「待って。」と、彼女は言った。彼女は私に近づいて来ると言った。「あなたのチェロの弾き方、吠えている犬みたいに聞こえる。」誰も私に今までそんなことを言ったことがなかったが、怒りを感じなかった。(I didn`t feel madでは?)少女と私は、公園でチェロを弾きはじめた。彼女は、私よりもずっと上手にチェロを弾いた。彼女は、激しく、でも、怒りの感情をこめて弾いているようだった。彼女は、いろいろな違った音を弾きはじめた。「聞いて。これは鳥のさえずり。これは風。これは小川のざわめき。」「私のFlora は、こんな感じで歌った。」私は、彼女にFloraが誰なのか聞いたが、彼女は答えなかった。私は、彼女に前はどこに住んでいたのか聞いた。彼女は教えてくれるだろうか、と私は思った。「神戸。」彼女の声はとても柔らかくて弱々しかったので、私には彼女の言葉がほとんど聞こえなかった。私たちは公園を後にした。すると、通りの向こうに何か奇妙なものが見えた。チェリストの集団が皆同じ方向に向かって歩いていた。私たちは、彼らの後に続いて、大きな建物の中に入って行った。そこには、全部で100人を超える、大勢の人々がいた。...
解答、続きを読む


英語の和訳をお願いします。The girl approached an old man standing nearby."I heard people here were going to play the cello for a benefit concert. What is the benefit concert for?"she asked.The old man told us that it was a concert for those who had suffered in the earthquake.Anybody who loved the cello could join."Then I will, too," the girl said firmly.We wasted no time and began practicing with the other people there.After we finished practicing that day, the old man, the girl and I went back to the park.The old man told us his story.He had lived in Kobe three years before.On the day of the great earthquake he lost everything.his town, his house, his family, his friends and the precious cello he had long cherished.He told us that the cello he was playing now had belonged to a friend who was killed in the earthquake.Then the girl spoke."Yes, everybody had to live in the school gym or tents. People had to let their pets go. So did I. I set my birds free to fly high into the sky. Flora, Pino, Mint ... they all flew over the burned buildings."Now I knew that both the old man and the girl had been in Kobe on the very day of the earthquake.We three practiced in the park."Your cello doesn`t sound like a barking dog any more," the girl said to me.I thought her playing sounded more at peace than before.I wondered if the girl was thinking of Flora....

2009-04-25
その少女は近くに立っていた一人の老人に近づいていった。「ここにいる人たちは慈善コンサートでチェロを弾くと聞いたんですけど。何のための慈善コンサートなんですか?」と彼女は尋ねた。その老人はその地震で困っている人たちのためのコンサートだと僕らに告げた。チェロが好きな人は誰でも参加できた。「じゃあ私も参加します。」 しっかりと少女は言った。早速僕たちはそこの他の人たちと一緒に練習を始めた。その日練習を終えた後、老人と少女と私は公園へ戻った。老人は僕たちに自分の話をした。彼は3年前に神戸に住んでいた。大地震の日に、彼はすべてを失った。 自分の街や家や家族、友達、そして長く愛した大切なチェロを。 今弾いているチェロはかつてあの地震で亡くなった一人の友達の持ち物だったと老人は言った。女の子は言った。「そうなんです、みんな学校の体育館やテントで暮らさなくてはいけなかったの。自分たちのペットを放さなくてはいけなかったんです。私も鳥たちを空高く放したの。。。フローラとピノとミントを。みんな焼けた建物の向こうに飛んで行ったんです。 そのとき僕は知った。老人と少女、そして私はあの地震の正にその日に神戸に居たんだと。僕たち3人はその公園で練習をした。 「あなたのチェロはもう犬の鳴き声みたいじゃないですね。」少女は僕に言った。彼女の演奏は以前より安らかに聞こえていると思った。僕は思った、その子はフローラのことを考えているのかなと。**** 参考までに。...
解答、続きを読む


Miroslav Philharmonik を Pro Tools LE8、 Macで使っています。1つのプラグインに多数の楽器をインサートして、それぞれ独立させて演奏するCombiという機能の使い方がわかりません。どうか教えてください。たとえば1つ目の楽器にviolinをインサートして演奏する、これはもちろん正常に動きます。2つ目にcelloをインサート、チャンネルをviolinと一致させれば音は鳴りますがこれでは独立したフレーズをレコーディングできません。チャンネルを1、2に分けて演奏するにはどうすればいいんでしょうか?Pro Tools8 側の設定の問題なんでしょうか。...

2009-04-20
手元に同じ環境が無いので踏み込んだことはいえませんが マルチチャンネルの入出力についてはMIDIチャンネルのアサインメントで、それぞれのMIDI入力チャンネルに対し(例えば複数のMIDIキーボード等からの入力に対し)セパレートして発音されるようになると思います 例えばオルガンのプラグインソフトなどで、上段をMIDI1 下段をMIDI2 足踏み鍵盤をMIDI3などとアサインするのと同じです まずはビトスをアサインしたインストチャンネルのMIDI入力をマルチに切り替えてみてください...
解答、続きを読む


«« 最初へ  « 戻る | ページ: | 次へ » 最後へ »»

スポンサードリンク

もう一つのcelloのQ&A

celloをYahoo!検索
celloをイメージ検索
celloをAmazonで検索

お薦め音楽教室

カワイ音楽教室盛岡センター
岩手県 盛岡市中央通1丁目11-15/地図 /tel: 0120-778644
英語スクール、電子オルガン教室、音楽教室、絵画教室、ギター教室、スポーツ教室、声楽教室、バイオリン教室、ピアノ教室、フルート教室、幼児音楽教室
(社)才能教育研究会東海事務所スズキ・メソード
愛知県 名古屋市東区東桜1丁目10-3/地図 /tel: 052-951-1352
音楽教室、バイオリン教室、ピアノ教室、フルート教室、幼児音楽教室、幼児教室
江崎バイオリン教室
愛知県 名古屋市北区八龍町1-43-205/地図 /tel: 052-755-8926
ドイツのオペラ劇場オーケストラで9年間演奏していました。
レッスンの経験も豊富です。

子供から大人まで初心者の方でも楽しめるレッスンを目指しています。
個人レッスン(30分又は45分)
音楽教室、バイオリン教室
(有)原楽器築地センター
熊本県 玉名市築地1962-1/地図 /tel: 0968-72-5883
電子オルガン教室、音楽教室、ドラム教室、バイオリン教室、ピアノ教室、フルート教室
スフィア音楽事務所
島根県 松江市比津町6-6/地図 /tel: 0852-26-1541
音楽教室、バイオリン教室、幼児音楽教室
1263 楽譜 1263 English Suite No.2 A minor BWV807 楽譜 English Suite No.2 A minor BWV807 9677 楽譜 9677 3つのヴァオリン 楽譜 3つのヴァオリン ホルスト 惑星jupiter 楽譜 ホルスト 惑星jupiter Lichtenthal 楽譜 Lichtenthal DElibes Lakme 楽譜 DElibes Lakme RIP slyme 楽譜 RIP slyme tchaikovsky 四季 楽譜 tchaikovsky 四季 アントニオ 楽譜 アントニオ 楽譜 いつかのメリークリスマス 楽譜 いつかのメリークリスマス テイルズシリーズ 楽譜 テイルズシリーズ dopperu 楽譜 dopperu Joseph Jongen Aria et Polonaise 楽譜 Joseph Jongen Aria et Polonaise 大学祝典序曲 楽譜 大学祝典序曲 嵐が丘 楽譜 嵐が丘 楽譜 愛のアイサツ 楽譜 愛のアイサツ グルジア 楽譜 グルジア

2011/10/08 今日のおすすめ楽譜



サン サーンスの楽譜もいかがですか?
アダージオの楽譜もいかがですか?
音楽教室を無料でご紹介 送料無料 音楽雑貨
Casadesus
コントラバス